以下の日本語を英語に訳していただきたいです ↓ これからも楽しく"いい店"を一緒に作っていこう! ""の間は違う固有名詞がはいると思っていただければ。 よろしくお願いします。 Protect your CASE gear expense by means of a mix of maintenance help options for your enterprise. ベストアンサー:カタカナで書けば、『テムパラチャ』が、近いです。 m なのに、『ン』はないです。 r の直後に母音が、あれば、r ... https://laneqxsai.timeblog.net/72349499/an-unbiased-view-of-hbr-case-studies